フランスの19〜20世紀前後のアンティークの希少なオービュッソン織りのタペストリーを現代に実用性の高いタッセルフリンジ付きのクッションカバーにしたアート作品上品で格調高い、ノーブルなトーンのエクリュ/アイボリーのベースに鮮やかなバーガンディ、ボルドー、ラズベリー、ワインレッド、臙脂、ブラウンベージュ、カーキの濃淡で織り上げたヤマモガシ科のプロテアの大輪の花と蕾がエキゾチックでシック、印象的。安らぎを与えてくれる優しいライトピンク、コーラルピンクグレージュ等の淡い色使い経糸を針で掬いながら緯糸を通す織りの手法。シックで拡張高い配色、色彩で優美なモチーフや曲線を織り出していますエクリュ/アイボリーカラーの柔らかな縄編みやふっくら柔らかなショートタッセルも可愛らしく上品しっかり密に織られ堅牢性があります。経糸はさらりとした麻で緯糸は温かなウールかと(逆?)。或はミックス/混紡かも知れません。裏側を見ると長く糸を渡した跡が見えます以下は素人計測の為誤差をご容赦くださいm(_ _)m全体70㎝ x 60㎝フィリング用内径60㎝ x 50㎝490g前後※ドライクリーニング推奨※個人的経験では水洗いも可能※裏面のベージュビロードのファスナー傍に2箇所の淡黄と1箇所のグレーの薄い変色/付着生地表面の擦れ/剥離が有りました。小さな難をご容赦ください。〘オービュッソン〙フランス中部の人口4千人台の小コミューン。14世紀にフランドルがタペストリーをもたらし16〜17cに産業の全盛期を迎え生産工場に王立工場の名を付与。中世、街の男性は毎年3月〜11月迄大都市へ出稼ぎに出、建設現場で石工、大工や屋根葺き職人として労働。カテドラルやダムを築き19世紀のパリ都市改造現場にも関わり人口移動が必至で人口の半数を失った15世紀の初店舗出店後タペストリーの町として世界に知られ20世紀初頭に人口の約半数が織物産業に従事し職住近接に。二つの世界大戦間の低迷期後1939年リュルサが伝統的スタイルを現代化。現代も手仕事による精巧な作品作りで著名南アフリカ原産 プロテア花言葉自由自在・華やかな期待王者の風格・甘い恋検索:ダニエルオスト オルネドフォイユ※限界価格です